번역을 할려면 좀 똑바로 해야지 자칭 영어선생님이 그렇게 엉터리로 해서 쓰겠수?
---------------------------------------------------------------------------------
<니오애비님 원본>
기자 - 어떻게 오셨는지요?
탁신 - 여기는 my country 인걸요.
투자 기회를 찾아보고 있습니다. 하지만 아직 결정된 건 없습니다.
기 - 금융 은행은요? [미루어 추측건데 탁신이 몬테니그로에 올 때 은행설립을 약속했던 것 같습니다.
탁신이 몬테니그로를 택한 이유는 이 나라가 태국과 범죄인 인도협정을 맺지 않은 세계에서
몇 안되는 나라중 하나입니다. 그래서 몬테니그로 주변국들은 항상 이 나라를 비난하고 비판하고
있습니다. 유럽에서 범죄인들은 모두 몬테니그로로 온다는 얘기입니다. 얼마 전 탁신은 피지라는 나라
를 방문했습니다. 피지도 태국과 범죄인 인도협정이 없는 것으로 알고 있습니다. 탁신이 이번 싸움에서
지면 피지에서 머물 것이라는 뉴스를 본 적이 있습니다.]
탁신 - 역시 고려중입니다. 단계적으로 해나갈 것입니다.
기 - 태국 야당과는 계속 접촉을 하십니까?
탁 - 네. 우리는 민주주의와 정의를 위해 싸우고 있습니다.
기 - 얼마나 자주 이 나라에 오실 겁니까?
탁 - 일 년에 두 서 너 번이요.
기 - 이 나라에대한 인상은요?
탁 - 아름답습니다. 음식, 사람들 특히 날씨가 좋습니다.
저는 행복합니다.
---------------------------------------------------------------------------------
<교정본>
기자: ...? (목소리 안들림)
탁신: 내나라니까 ... 올 수 있어요.(뒷부분 잘 안들림)
기자: 잠시만요, 몬테네그로의 어떤 한 섬의 일부를 매입하기로 한게 사실인가요?
탁신: (이런저런) 투자 기회를 알아볼 겁니다. 그 건도 그중 하나구요. 하지만 아직 결론난건 없어요.
기자: 커서바네슈(?) 은행건은요?
탁신: 그것도 하나에요. 결정된건 없어요.
기자: 태국내 반대파(시위) 지도자 하고 연락은 하시나요?
탁신: 네. 연락합니다.
기자: 그들한테, 써포터들한테 전할 메시지가 있나요?
탁신: 아뇨. 우린 그냥 민주주의를 위해 싸우고 있어요. 민주주의와 정의를 위해 싸우게 할겁니다.
기자: 몬테네그로에 얼마나 자주 머무시나요?
탁신: 아마 1년에 두세번쯤 올겁니다.
기자: (몬테네그로의) 첫인상은 어땠나요?
탁신: 좋았어요. 몬테네그로는 아름답습니다. 아름다운 나라고 만나본 사람들도..
기자:... 어떻게 느끼세요? (뒷부분 안들림)
탁신: 네, 충분히 돌아 다녔어요.
기자: 몬테네그로 사람이 된게 어떤 느낌이세요?
탁신: 여기 있는게 매우 행복합니다. 왜냐하면 음식,사람,특히 몬테네그로 (요즘) 날씨 때문에..
기자: (영어 질문 버벅버벅)
탁신: 차근차근 합시다.(다음에 합시다) 감사합니다.